Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

出た、スペルミス!

ニュースの見出しは Permanent Mistake。何かというと、先月も1度紹介したタトゥーにおけるミススペリング。

The tattoo was supposed to read, “The pain you feel today is the strength you feel tomorrow.” Instead, the tattoo wound up reading, “The pain you feel today is the strength you feel tommorrow.
(タトゥーは“The pain you feel today is the strength you feel tomorrow.(今日の痛みは明日の力)と彫られるはずだったが、そうならず、“The pain you feel today is the strength you feel tommorrow.”となってしまった。

客が間違って書いたメッセージを、タトゥーを入れる人もそのままの通りに彫ったとか。客も開き直っており、タトゥーを入れる人も自分に非は無い主張している。どっちもどっちだが…。

冗談だが、2つのmの間にカンマを入れ(tom, morrow)、トムという名の人にあてたメッセージとしたらどうかという忠告があるらしい(morrowは堅い表現で、「明日、将来」の意味がある)。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。