Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

付加+省略

TIME誌の最新号に、The School That Will Get You a Jobという記事が出ている。そこでは、現在の高等学校の教育だけでは(つまり、高卒の資格だけでは)、仕事に就けないという現状に対する様々な取り組みが紹介されている。

その中の英文で、次のようなものがあった。

《英文》
Evidence suggests that expanding education beyond 12th grade can be powerful. A four-year high school degree these days guarantees only a $15-an-hour future, if that.

一瞬、英語が抜け落ちてしまったのではないかとさえ思われるif thatの箇所。

if that = [even] if that [guarantees a $15-an-hour future]

《訳例》
教育を高校より先にまで拡げることは、効果がある可能性を証拠は暗示している。*四年間の高校資格は、時給15ドルの将来しか保証しない(保証があったとしても)。

(注)
*四年間の高校資格 → 日本の「6-3-3」制に対する、アメリカの「8-4」制のこと。つまり、日本の中学3年生は、アメリカの高校1年生に相当する(但し、州、地域によって異なる)。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。