Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

変な日本語に注意!

具合悪そうじゃない。手遅れにならない前に医者に見てもらった方がいいよ。

この日本語はよく見るとおかしい。「~前に」は、「“手遅れになる”前に」のはずだ。

(○)具合悪そうじゃない。手遅れになる前に医者に見てもらった方がいいよ。

では、つぎ。

空所に入る最も適切な英語を番号で答えよ。

You look really ill. You should go and see the doctor before it (      ) too late.
① is
② isn’t
③ will be
④ won’t be

時を表す副詞節内では、will / won’tを使うに及ばないので、③、④は“予選”落ち。上の日本語で、最初の「悪くならない前に」はおかしいが、それは英文でも同じこと。よって、②も“失格”正解は①

《正解の英文》 You look really ill. You should go and see the doctor before it is too late.

おついでに…

最初に挙げた文は、「否定+うちに」なら正しい日本語になる。

(×) 手遅れにならない前に医者に見てもらった方がいいよ。
(○) 手遅れにならないうちに医者に見てもらった方がいいよ。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。