Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

teach _ school で「教員をする」

TIMEのSeptember 23に出ていた記事。どうして好きな仕事をしている人は、長生きをし、晩年まで頭脳明晰でいられるかという話。この記事の最終段落に次の一節がある。

The same idea ... is also true if your work is teaching school or practicing law or keeping shop.
(もし仕事が、学校の教員であったり、弁護士であったり、商店を営むことであっても、〈--中略--〉 同じことが言える)


teach school はアメリカ英語で「教職に就くという表現。基本的に、teachは他動詞だから、「(人が)勤務している学校」を英語で表現する際には、 school you teach at のように前置詞が必要だが、「職業」を述べるときには、teach at schoolのようにatを用いる必要はなく、teach schoolで足りる。

因みに、go to schoolと同様、可算名詞のschoolが不可算化している点にも注目。後の、keep shopでもshopが不可算化している。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。