Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

「終活」に違いない

英字新聞(アメリカ)のClassified Adsに次のような広告が出ていた。

ADVANCED PLANNING
    can bring peace of mind to you
     and your loved ones during
       a very difficult time


during a very difficult timeから終末期医療を表すことが分かる(なぜ終末期医療? でも、コマーシャルを聞いていると、決まって終末期のことをを述べているので、これ以外の解釈の可能性は低い)。difficultに代えてchallengingを使うこともある。

よって、上記のADVANCED PLANNINGは意訳すると「終活」になるだろう。こんなところで日本とアメリカで共通点があるとは…。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。