Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

ヒト用かつ家庭用の体重計⇒the scales

以前にも書いた気がするが、今日は「体重計」を表す英語。

英語ではscaleという単語があるが、通常は複数形にしてscalesとする。

《例》 I was a little anxious as I stepped on the scales.
  (体重計にのるとき、少し不安だった)

アメリカ英語では単数でも使うらしいが、英語の例文集でもtheを付き、-sが付いていた記憶がある。

ところで、ウィキペディアでは体重計の説明として次のようになっている。

体重計(たいじゅうけい)とは、動物の重量を量る道具であるヒト用かつ家庭用の体重計はヘルスメーターとも言うなお、ヘルスメーターとは「health」「meter」を組み合わせた和製英語であり、英語圏では一般に「bathroom scale」と表現することが多い。一般家庭用の小型で簡易な体重計の呼称に用いる。

何となく心許ない説明だが、ヘルスメーターとは言わない点に気を付けておく。bathroom scaleは正しいが、英文で使うには冗漫。ただし、店に行って売り場を聞くときには相手に伝わり易い。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。