Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

FOR vs. OVER

~の間(に)」を表す日本語に対して、どうしてfor なのか。逆に、どうして over なのか、という質問を受けることがある。日本語だけでは、なかなか理解してもらいにくいところである。英英辞典には次のような定義が出ている。

FOR:used to show a length of time(OALD)
(例)I'm going away for a few days.

OVER:during something(OALD)
(例)Over the next few days they got to know the town well.

英作文で迷ったら、前者はHow long …? 対する答えとなる場合forを、When …?に対する答えとなる場合overを使う、と考えてみたらどうだろうか。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。