Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

Leave home without it!

Most homestay students need to keep in contact with their family in Japan. Therefore, it is preferable to have family members in Japan call you so as not to force your host family to pay your telephone bill.

「構文」のテキストにあった英文。have+O+do-(原形)so as not to do-force+O+to do-など、基本事項を押さえているかを確認するのには丁度良い英文だが、中身がつまらない…。

英文解釈で扱う英文を読んで感動しようと思うこと自体間違いと言われればそれまでだが、海外に行って勉強しようという者、とりわけ、語学留学をする者なら、日本の家族と連絡など取っていては、上達など覚束ない。

それ以上に、インターネットやEメールのなかった昭和時代の人間から言わせると、今の学生たちは、海外に行っても日本の情報が直ぐに入ってくるし、友達とはメールで連絡をし合えるから、外国で学ぶことの醍醐味を欠くのではないかとさえ思う。

もっと言えば、現地ならではの文化や風習を肌で感じることができないことを除けば、今の時代は、留学などしなくても、十分に海外の人とコミュニケーションができる

最近の新聞によると、留学したくない高校生と思う一番の理由は、「言葉が通じないから」だとか。そう聞くと、「読める、書ける」よりも「聞ける、話せる」ようになりたいと言っているのが誰なのか(集団が異なるのか、親が希望しているのか、社会の要請なのか)、不思議でならない。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。