Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments

「会社」を表す英単語

「うちの会社の社長が~言った」という和文英訳の問題をやったので見て欲しいと持ってきた生徒がいた。

The president of my corporation told us …

文法的には間違っていないが、「会社」という時、ふつうcompanyで足りる。

辞書で確認すると、次のように出ている。

company: a business organization that makes money by producing or selling goods or services

corporation: a large business company
《例》multinational corporations、the Chrysler corporation

これだけで、使い分けを会得するのは無理かもしれないが、日本語で訳を与えるとするとcorporationの方は「企業」に近いニュアンスである。

丁度、アフリカで石油プラントの建設をおこなう会社の社員が、テロリスト集団に拘束されたとの報道があったが、ここも社名は“○△ Corporation”となっている。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。