Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments   0 trackback

show-stopping

... Condoleezza Rice delivered a show-stopping speech at the Republican National Convention in Tampa ...

コンドリーザ・ライスとは、ブッシュ政権時代の国務長官。現在はスタンフォードで教鞭を取っている。

グランドコンサイス英和辞典(三省堂)を引いても、show-stopperはあったがshow-stoppingは出ていなかった。文字通りは「ショーを中断させるような」という形容詞だから、ネガティブな意味かと一瞬思ってしまいそうだが、聴衆からの拍手喝采で、時折スピーチが止まるような状況を述べたものらしい。

http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=7419844n

聴衆を前にした聞きやすいスピーチなので、一度実際に聴いて如何だろう。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://itthat2000.blog.fc2.com/tb.php/441-16293e95
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。