Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments   0 trackback

BとPの中間?

日本語は原音に近く、英語はスペリングを読む英語学習者向けの新聞にあったクロスワードパズルをやっていたら、どうしても分らない答が一つあった。いや、正確に言えば、残りのタテ・ヨコが全て埋まった段階で、答は決まってくるのだが。

South Korean actor ( ? ) Yong Joon

答はヨン様で、"Bae"が正解。日本語ではぺ・ヨンジュンであるが、英語で綴るとそのようになるらしい。きっと、日本語のネイティブが聞くと、「ぺ」になってしまい、おそらく満更間違ってもいないのだろう(原音にそれとなく近い)、ハングル語を本式に発音すると、"B"のおとが少し聞こえるんのかも知れない。同僚のO氏は、言語学に造詣が深く、またハングル語にも詳しいので、一度確認してみようかと思う。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://itthat2000.blog.fc2.com/tb.php/4-bcd3abb9
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。