Posted by y

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by y   0 comments   1 trackback

納得

先日、このブログで取り上げたhad better not dare原形について。

同僚の優秀なネイティブ(この「優秀な」な、制限用法!)に訊ねたところ、直ぐに返ってきた答えが「help to doでtoが無かったりするのと同じこと」というもの。確かに、英和辞典にもdare (to) do-があるが、英英辞典(OALD)にもこのことが明確に出ていた。

In spoken English, the forms of the ordinary verb are often used with an infinitive without to: Don’t you dare tell her what I said!

勉強不足でした…。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://itthat2000.blog.fc2.com/tb.php/369-ec0c87bd
まとめtyaiました【納得】
先日、このブログで取り上げたhad better not dare+原形について。同僚の優秀なネイティブ(この「優秀な」な、制限用法!)に訊ねたところ、直ぐに返ってきた答えが「help to doでtoが無か
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。